Keine exakte Übersetzung gefunden für المشاكل الحالية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch المشاكل الحالية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Esas inquietudes son legítimas y están estrechamente relacionadas con los problemas actuales de la Organización.
    فهذه المشاغل مشروعة، وتتصل بشكل وثيق بالمشاكل الحالية في المنظمة.
  • Ello requeriría una descripción de los problemas reales en su contexto social.
    وهذا سيتطلب عرضاً للمشاكل الحالية في سياقها الاجتماعي.
  • Se hizo referencia a la historia de la minoría asiria del Iraq y a sus problemas actuales.
    وأثير تاريخ الأقلية الآشورية في العراق والمشاكل الحالية التي تواجهها.
  • Te llamaré si hay problemas.
    سأهاتفك في حال المشاكل
  • Y luego meterlos en problemas si se meten conmigo.
    ومن ثمّ أوقعهم بالمشاكل في حال أغضبوني
  • - dar a las ONG la posibilidad de supervisar los distintos aspectos de los problemas actuales en materia de recursos.
    - أن تتيح للمنظمات غير الحكومية فرصة رصد مختلف جوانب المشاكل الحالية المتعلقة بالموارد.
  • La Sra. Hampson destacó las grandes similitudes entre los problemas y los casos presentados a la Subcomisión.
    ولاحظت السيدة هامبسون أوجه تشابه مثيرة للانتباه بين المشاكل والحالات المعروضة على اللجنة الفرعية.
  • Trabaja para resolver los problemas de la inestabilidad y la inseguridad regionales y las situaciones conflictivas que a menudo son la causa de los programas de armamentos.
    يعمل على حل مشاكل عدم الاستقرار وانعدام الأمن الإقليميين ومشاكل حالات الصراع التي تشكِّل في الغالب جذور برامج التسلح.
  • Seminarios titulados Los pueblos indígenas: Sistemas normativos, legislación nacional e internacional (2001); y Problemas actuales de derecho constitucional (2002).
    • ندوات بعنوان "الشعوب الأصلية: نظم وضع المعايير، والتشريعات الوطنية والدولية" 2001؛ المشاكل الحالية في القانون الدستوري (2002).
  • Destacando la importancia de la oportuna indicación de los problemas y situaciones en la esfera de los derechos humanos que afecten a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas,
    وإذ تؤكد أهمية القيام، في الوقت المناسب، بتحديد مشاكل وحالات حقوق الإنسان المتصلة بأقليات قومية أو إثنية وأقليات دينية ولغوية،